(বঙ্গানুবাদ) The Shop That Never Was Bengali Meaning

Hello friends, today we have translated the “The Shop That Never Was” story into Bengali for you. For which I think you have come to here, then let’s translate the story into Bengali. Today in this post we will discuss the Bengali meaning in the story of “The Shop That Never Was Bengali Meaning”.

The Shop That Never Was Bengali Meaning

Herbert George Wells (1866–1946), a famous English writer, was best known for his science fictions. His most notable science fictions include The Time Machine, The Invisible Man etc. Wells also wrote many short stories. One of his best-known short stories is The Country of the Blind. The Shop That Never Was is an adaptation from his famous short story The Magic Shop.

হারবার্ট জর্জ ওয়েলস (১৮৬৬–১৯৪৬), একজন বিখ্যাত ইংরেজি লেখক, তার বিজ্ঞান কল্পসাহিত্যের জন্য সেরা পরিচিত ছিলেন। তার সবচেয়ে বিখ্যাত বিজ্ঞান কল্পসাহিত্য গুলির মধ্যে দ্য টাইম মেশিন, দি ইনভিসিবল ম্যান ইত্যাদি রয়েছে। জর্জ ওয়েলস এছাড়াও অনেক ছোট গল্প লেখেছিলেন। তার সেরা পরিচিত একটি ছোট গল্প হল দ্যা কান্ট্রি অফ দ্যা ব্লাইন্ড। দ্য শপ দ্যাট নেভার ওয়াস হল তার প্রসিদ্ধ ছোট গল্প দ্যা ম্যাজিক শপ এর অনুপ্রেরণা।

The Shop That Never Was Part 1

I had seen the Magic Shop from afar several times. I had passed it once or twice but never had I thought of going in. One day, my son, Gip dragged me up to the shop. There was such keenness in him that I was forced to get in.

আমি দূর থেকে জাদুর দোকানটি বেশ কয়েকবার দেখেছি। আমি একবার বা দুবার দোকানটির পাশ দিয়ে গেছি, কিন্তু আমি কখনই ভিতরে যাওয়ার কথা ভাবিনি।একদিন, আমার ছেলে, গিপ আমাকে দোকানে টেনে নিয়ে গেল। সেই দোকানটির মধ্যে এমন আগ্রহ ছিল যে আমি ঢুকতে বাধ্য হলাম।

It was a little narrow shop, not very well lit. On the shop counter, there were several crystal balls. On the floor, there were magic mirrors: one to draw you out long and thin and one to make you short and fat. While we were laughing at all these, the shopman appeared.

এটি একটি সামান্য সরু দোকান, খুব ভাল আলো ছিল না। দোকানের কাউন্টারে বেশ কিছু ক্রিস্টাল বল ছিল। মেঝেতে, জাদু আয়না ছিল: একটি আপনাকে লম্বা এবং পাতলা আঁকতে এবং একটি আপনাকে ছোট এবং মোটা করে তুলতে। আমরা যখন এসব দেখে হাসছিলাম তখন দোকানদার হাজির।

 “How can I help you?” said he.

“আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?” সে বলল।

“I want to buy my little boy a few simple tricks,” I said.

“আমি আমার ছোট ছেলেকে কয়েকটি সাধারণ কৌশল কিনতে চাই,” আমি বললাম।

“Um!” said the shopman, and scratched his head for a moment, as if thinking. Then he drew from his hair a glass ball and said, “Something like this?” and held it out. The action was unexpected. I had seen the trick done at magic shows, but I had not expected it here.

“উমম!” দোকানের লোকটি বলল, এবং কিছুক্ষণের জন্য মাথা ঝাঁকালো, যেন ভাবছিল। তারপর চুল থেকে একটা কাঁচের বল বের করে বলল, “এরকম কিছু?” এবং এটা রাখো। কর্মটি অপ্রত্যাশিত ছিল। আমি ম্যাজিক প্রদর্শনীতে কৌশলটি দেখেছি, তবে আমি এখানে এটি আশা করিনি।

“That’s good”, I said with a laugh.

“এটা ভালো”, আমি হেসে বললাম।

“Isn’t it?” said the same shopman.

“তাই না?” দোকানদার ও একই কথা বলল।

Gip stretched out his hand to take this object and found merely a blank palm.

গিপ এই বস্তুটি নেওয়ার জন্য তার হাত প্রসারিত করে এবং নিছক একটি খালি হাতের তালু খুঁজে পেল।

The Shop That Never Was Part 2

“It’s in your pocket,” said the shopman, and there it was.

“এটা তোমার পকেটে আছে,” দোকানদার বললো, আর ওখানেই আছে।

“How much does it cost? “I asked.

“এটার দাম কত?” আমি জিজ্ঞেস করলাম।

“There is no charge for glass balls,” said the shopman politely. “We get them free.” He drew a business card from his cheek and handed it to me. “Genuine Magic Goods, sir,” he said.

“কাঁচের বলের জন্য কোন চার্জ নেই,” দোকানদার ভদ্রভাবে বললেন। “আমরা তাদের বিনামূল্যে পাই।” সে তার গাল থেকে একটি বিজনেস কার্ড বের করে আমার হাতে দিল। আসল জাদু সে বলল

He now turned towards Gip with a friendly smile and said, “You wanted a magic box, didn’t you?” “Yes,” Gip said.

সে এখন বন্ধুত্বপূর্ণ হাসি দিয়ে গিপের দিকে ফিরে বলল, “তুমি একটা জাদুর বাক্স চেয়েছিলে, তাই না?” “হ্যাঁ,” গিপ বলল।

“It’s in your pocket,” he said. Gip discovered the box with surprise. Then the shop man quickly went behind the counter and was absent for a while.

“এটা তোমার পকেটে আছে,” সে বলল।গিপ অবাক হয়ে বাক্সটা আবিষ্কার করল। তারপর দোকানদার দ্রুত কাউন্টারের পিছনে গিয়ে কিছুক্ষণ অনুপস্থিত।

“Let’s look behind the counter, Gip,” I said. “He’s making fun of us.”

“চলো কাউন্টারের পিছনে দেখি, গিপ,” আমি বললাম। “সে আমাদের নিয়ে মজা করছে।”

Just then, he appeared again from a dark corner of the room. “You’d like to see our showroom, Sir?” said he. Gip tugged my finger forward.

ঠিক তখনই ঘরের এক অন্ধকার কোণ থেকে সে আবার হাজির হল। “আপনি আমাদের শোরুম দেখতে চান, স্যার?” তিনি বলেন. গিপ আঙ্গুল টেনে এগিয়ে নিয়ে গেলো।

In the showroom, there were many things that Gip fancied. He turned to this astonishing man with respect. “Is that a magic sword?” he said.

শোরুমে, জিপ কল্পনা করা অনেক জিনিস ছিল। তিনি এই আশ্চর্যজনক লোকটির দিকে শ্রদ্ধার সাথে ফিরে গেলেন। “এটা কি জাদুর তলোয়ার?” সে বলেছিল.

“A Magic Toy Sword—this is a unique one! It neither bends, breaks, nor cuts the fingers,” replied the shopman. I tried to find out what they cost, but the shopman did not pay attention to me. He had got Gip now. I saw, with a feeling of distrust, that Gip was holding this person’s finger as usually he held mine.

“একটি জাদুর খেলনা তলোয়ার – এটি একটি অনন্য! এটি বাঁকানো যায় না, ভাঙে না বা আঙ্গুল কাটে না,” দোকানদার জবাব দিল। আমি তার দাম কত তা জানার চেষ্টা করেছি, কিন্তু দোকানদার আমার দিকে মনোযোগ দেয়নি। সে এখন জিপ পেয়েছে। আমি অবিশ্বাসের অনুভূতির সাথে দেখেছি যে জিপ এই ব্যক্তির আঙুলটি ধরে রেখেছে যেমন সে সাধারণত আমার ধরে রাখে।

The shopman showed Gip magic-trains that ran without steam, clockwork and a box of soldiers that all came alive when one said a magic word. “You’ve never seen such a one!” said the shopman. “You’ll take that box?”

দোকানদার জিপ ম্যাজিক-ট্রেনগুলি দেখাল যেগুলি বাষ্প, ঘড়ির কাঁটা এবং সৈন্যদের একটি বাক্স ছাড়াই চলে যা একটি যাদু শব্দ বললে সমস্ত জীবিত হয়ে ওঠে। “আপনি এমন একটি দেখেননি!” দোকানদার বলল। “আপনি সেই বাক্সটি নেবেন?”

“We’ll take that box,” I said.

“আমরা সেই বাক্সটি নেব,” আমি বললাম।

And the shopman swept the soldiers back again, shut the lid, and waved the box in the air. And there it was, in brown paper, tied up and with Gip’s full name and address on the paper. He laughed at my amazement.

এবং দোকানদার সৈন্যদের আবার ঝাড়ু দিয়ে ঢাকনা বন্ধ করে দিল এবং বাক্সটি বাতাসে দোলালো। এবং সেখানে এটি ছিল, বাদামী কাগজে, বাঁধা এবং কাগজে জিপের পুরো নাম এবং ঠিকানা সহ। আমার বিস্ময় দেখে সে হেসে উঠল।

The Shop That Never Was Part 3

I felt very uneasy and began to look for the way out. Turning to Gip, I saw him standing on a stool. The shopman was holding a big drum in his hand.

আমি খুব অস্বস্তি বোধ করলাম এবং পথ খুঁজতে লাগলাম। জিপের দিকে ঘুরে দেখলাম সে একটা বসবার টুলের উপর দাঁড়িয়ে আছে। দোকানদারের হাতে একটা বড় ড্রাম ছিল।

“We’re playing hide and seek, daddy!” cried Gip. And before I could prevent him, the shopman had put the big drum over him. “Take that off,” I cried, “this instant. You’ll frighten the boy.”

“আমরা লুকোচুরি খেলছি, বাবা!” গিপ কেঁদে বলল। আর আমি বাধা দেবার আগেই দোকানদার বড় ড্রামটা তার উপরে ফেলে দিল। “ওটা খুলে ফেলো,” আমি চিৎকার করে বললাম, “এই মুহূর্তে। তুমি ছেলেটিকে ভয় দেখাবে।”

The shopman did so without a word. He held the big drum towards me to show its emptiness. The stool was empty, too. My boy had disappeared!

দোকানদার কোন কথা না বলে তাই করল। বড় ড্রামটা আমার দিকে ধরল তার শূন্যতা দেখাতে। টুলটিও খালি ছিল। আমার ছেলে উধাও!

“Where is my boy?” I said.

“আমার ছেলে কোথায়?” আমি বললাম।

“You see,” he said, displaying the drum’s interior, “this is genuine magic!”

“আপনি দেখছেন,” সে ড্রামের ভিতর দেখিয়ে বলল, “এটি সত্যিকারের জাদু!”

I jumped at him and fell into utter darkness. 

আমি তার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়লাম এবং সম্পূর্ণ অন্ধকারে পড়ে গেলাম।

THUD! 

ধড়াস্!

“Sorry, Sir, I didn’t see you coming, “someone said. I saw I was in Regent Street and I had collided with a man, and a yard away was Gip. He was carrying four parcels in his arm. He smiled at me. He did not look scared.

“দুঃখিত, স্যার, আমি আপনাকে আসতে দেখিনি, “কেউ একজন বলল। আমি দেখলাম আমি রিজেন্ট স্ট্রিটে ছিলাম এবং আমি একজন লোকের সাথে ধাক্কা খেয়েছি এবং এক গজ দূরে গিপ ছিল। সে তার হাতে চারটি পার্সেল নিয়ে যাচ্ছিল। সে হাসল আমার দিকে যে সে ভয় পায়নি।

For a second I was at a loss. I stared round to see the door of the magic shop. It was not there. There was no door, no shop, nothing.I did the only thing possible in that mental state. I called for a cab.

এক সেকেন্ডের জন্য আমি ক্ষতির মধ্যে ছিলাম। আমি যাদুর দোকানের দরজার দিকে তাকালাম। এটা সেখানে ছিল না. কোন দরজা ছিল না, দোকান ছিল না, কিছুই ছিল না. আমি সেই মানসিক অবস্থায় একমাত্র কাজটি করেছি। একটা ক্যাব ডাকলাম।

I got in with Gip.”Dad!” Said Gip at last, “that was a proper magic shop!” Gip looked completely undamaged. He was neither scared, nor disturbed. There in his arms were four parcels containing items from the magic shop. Since then I have been up and down Regent Street several times looking for that shop. After all, I had not paid for the items.

আমি গিপ নিয়ে ঢুকলাম।”বাবা!” শেষ পর্যন্ত জিপ বললো, “ওটা ছিল একটা সঠিক জাদুর দোকান!” জিপ সম্পূর্ণরূপে অক্ষত লাগছিল. তিনি ভীতও ছিলেন না, বিরক্তও হননি। সেখানে তার হাতে চারটি পার্সেল ছিল যাদুটির দোকানের জিনিসপত্র। তারপর থেকে আমি রিজেন্ট স্ট্রিটে বেশ কয়েকবার ওই দোকানের খোঁজ করেছি। সর্বোপরি, আমি আইটেমগুলির জন্য অর্থ প্রদান করিনি।

The Shop That Never Was Question and Answer

Also Read:

It All Began With Drip Drip Meaning | Questions & Answers

The Adventurous Clown Meaning | Questions & Answers

The Rainbow Meaning | Questions & Answers

Land Of The Pharaohs Story Meaning | Questions & Answers

How The Little Kite Learned To Fly Bengali Meaning | Questions & Answers

The Magic Fish Bone Meaning | Questions & Answers

Goodbye to the Moon Meaning | Questions & Answers

I Will Go With My Father A-ploughing Bengali Meaning | Questions & Answers

Smart Ice Cream Meaning | Questions & Answers

The Blind Boy Bengali Meaning, Questions & Answers

Rip Van Winkle Meaning | Questions & Answers

Leave a Comment