On Killing A Tree Poem Bengali Meaning। By Gieve Patel । Class 12 (Twelve) । WBCHSE

Gieve Patel (1940-) is a renowned Indian poet playwright and painter. In his
poetry, Patel uses a syncopated rhythm. He brings the flavour of everyday’s speech
in his poetry. Some of his notable works are Mirrored, Mirroring (1991), How do
you withstand, body (1976).

বাংলা অনুবাদ – গিভ প্যাটেল (1940-) একজন প্রখ্যাত ভারতীয় কবি নাট্যকার ও চিত্রশিল্পী। তাঁর কবিতায় প্যাটেল একটি সিনকোপেটেড (syncopated) ছন্দ ব্যবহার করেছেন। তিনি তাঁর কবিতায় প্রতিদিনের বক্তৃতার স্বাদ নিয়ে আসেন। তাঁর কয়েকটি উল্লেখযোগ্য রচনাগুলি মিররড (Mirrored), মিররিং (Mirroring) (1991), হাউ দ ইউ উইথস্ট্যান্ড(How do
you withstand), বডি (body) (1976)।


The poem is about the harm done to the environment by human beings. In a
voice of sarcasm and irony, the poet speaks of man’s violence and impatience
towards nature. The poem is written in free verse.

বাংলা অনুবাদ – কবিতাটি মানুষের দ্বারা পরিবেশের যে ক্ষতি হয়েছে তা সম্পর্কে। বিদ্রূপ ও বিদ্রূপের কণ্ঠে কবি মানুষের সহিংসতা এবং প্রকৃতির প্রতি অধৈর্য্যের কথা বলেছেন। কবিতাটি নিখরচায় লেখা হয়েছে।

It takes much time to kill a tree,গাছ হত্যা করতে অনেক সময় লাগে,
Not a simple jab Of the knifeছুরির সামান্য আঘাতে
Will do it. It has grownমরবে না গাছ। এটি বেড়ে উঠবে
Slowly consuming the earth,আস্তে আস্তে পৃথিবী উপাদান গ্রাস করছে,
Rising out Of it, feedingউপরের দিকে উঠে, খাদ্য গ্রহণ করে
Upon its crust, absorbingভূপৃষ্ঠের উপরের ত্বক থেকে
Years Of sunlight, air, water,বহু বছর ধরে আলো, বায়ু, জল
And out of its leprous hideএবং এর কুষ্ঠ আড়াল থেকে
Sprouting leaves.পাতা গুলি গজিয়ে উঠে
So hack and chopসুতরাং কুপিয়ে এবং কেটে
But this alone won’t do it.কিন্তু এতে কিছু হবে না।
Not so much pain will do it.এত কষ্ট দিয়েও গাছটিকে মারা যাবে না।
The bleeding bark will healগাছের এই রক্তাক্ত ছাল আগের অবস্থায় ফিরে আসবে
And from close to the groundএবং মাটি ভেদ করে
will rise curled green twigs,সেখানে উঠবে জেগে কুঞ্চিত সবুজ কচি পাতা
Miniature boughsছোট ছোট শাখা
Which if uncheeked will expand againনা ছাঁটলে আবার সেটা বেড়ে উঠবে
To former size.আগের চেহারায়
No,না,
The root is to be pulled out-মূলটাকে উপড়ে ফেলতে হবে
Out of the anchoring earth,নোঙ্গর করা ভূমি থেকে
It is to be roped, tied.দড়ি দিয়ে বেঁধে
And pull out- snapped outটান দিয়ে- হিঁচড়ে ফেলতে হবে
Or pulled out entirely,বা সম্পূর্ণভাবে টানতে হবে
Out from the earth-cave,পৃথিবী-গহ্বর থেকে
And the strength of the tree exposed,এবং গাছের শক্তি উন্মোচিত হবে,
The source, white and wet, উৎস যেটা, সাদা এবং ভিজে
The most sensitive, hiddenসবচেয়ে সংবেদনশীল, লুকানো
For years inside the earthবছরের পর বছর ধরে পৃথিবীর অভ্যন্তরে
Then the matterতারপরে বিষয়টি
Of scorching and chokingজ্বলন্ত ও দম বন্ধ করার
In sun and air,সূর্য এবং বাতাসে,
Browning and Hardening,বাদামি এবং কঠিন,
Twisting, withering,দুমড়ে -শুকিয়ে
And then it is done.এবং তারপর এই কাজ টি শেষ হবে।

Leave a Comment