Detavio Paz Lozano-(1914-1998) was a Mexican writer of great renown from the twentieth century. The recurring thing of his poetry are philosophical speculation about the nature of time and love. Some of his famous works are The Sun Stone, The Bough, and the Liar (1956) The Labyrinth of solitude (1963).
বাংলা অনুবাদঃ ডেটাভিও পাজ লোজনো- (1914-1998) বিংশ শতাব্দীর এক বিখ্যাত মেক্সিকান লেখক ছিলেন। তাঁর কবিতার পুনরাবৃত্তিটি হ’ল সময় এবং প্রেমের প্রকৃতি সম্পর্কে দার্শনিক জল্পনা। তাঁর কয়েকটি বিখ্যাত রচনা হ’ল দ্য সান স্টোন, দ্য বুফ এবং লিয়র (1956) দ্য ল্যাবরেথ অব নির্জনতা (1963)।
In this poem of eight lines, the speaker conducts an inquiry upon the insignificance of man as compared to the vastness of the universe. Then a realization as fix his inclusion in the general scheme al the universe dawns on the speaker. He realises the signification of the universal brotherhood of all beings in a scheme of celestial organisation.
বাংলা অনুবাদঃ আট লাইনের এই কবিতায় বক্তা মহাবিশ্বের বিশালতার তুলনায় মানুষের তুচ্ছতার বিষয়ে তদন্ত করেন। তারপরে একটি সাধারণ উপলব্ধিতে তাঁর অন্তর্ভুক্তির বিষয়টি উপলব্ধি করা যায় এবং মহাবিশ্ব স্পিকারের কাছে ডেকে আনে। তিনি আকাশের সংগঠনের একটি পরিকল্পনায় সমস্ত মানুষের সর্বজনীন ভ্রাতৃত্বের স্বীকৃতি উপলব্ধি করেছেন।
I am a man: little do at I last | আমি একজন মানুষ: স্বল্প আমার জীবনকাল |
and the night is enormous. | এবং এই রাত্রিতো বিশাল। |
But I look up: | কিন্তু আমি উপরদিকে চাইলাম: |
The stars write. | তারারা লিখে চলে। |
Unknowing I understand: | না জানলেও বুঝতে পারে: |
I am too written, | আমার ভাগ্যও লেখা হয়েছে, |
and at this very moment | আজ ঠিক এই মুহূর্তে |
someone spells this out. | কেও একজন বিশদভাবে আমার বিধিলিপি ব্যাখ্যা করে। |