(বঙ্গানুবাদ) My Diary Class 7 Bengali Meaning | Anne Frank

If you are looking for a Bengali meaning of “My Diary” class 7 story then you have come to the right place. Here you will get a Bengali translation of the story.

My Diary Class 7 Bengali Meaning | Anne Frank


My Diary Unit 1


On Friday, June 12th, I woke up at six o’clock and no wonder, it was my birthday. But of course I was not allowed to get up at that hour, so I had to control my curiosity until a quarter to seven. Then I could bear it no longer, and went to the dining room, where I received a warm welcome from Moortje (the cat).

১২ জুন, শুক্রুবার, আমি সকাল ছটার সময় ঘুম থেকে জেগে উঠলাম, আর অবাক হওয়ার কিছু নেই, ওই দিনটি ছিল আমার জন্মদিন। কিন্তু অবশই আমাকে তখনই উঠতে দেওয়া হত না, তাই আমাকে আমার কৌতূহল নিয়ন্ত্রণে রাখতে হলো পৌনে সাতটা পর্যন্ত। তারপরে আমি আর সহ্য করতে পারলাম না, চলে গেলাম ডাইনিং রুমে, যেখানে আমি উষ্ণ অভ্যর্থনা পেলাম মূর্তয়ের (বিড়ালটা) কাছ থেকে।

Soon after seven I went to Mummy and Daddy and then to the sitting room to undo my presents. The first to greet me was you, possibly the nicest of all. Then on the table there were a bunch of roses, a plant and some peonies, and more arrived during the day.

সাতটার ঠিক পরেই আমি মা ও বাবার কাছে গেলাম এবং তারপরে গেলাম বসার ঘরে আমার উপহারগুলি খোলার জন্য। প্রথমেই আমাকে অভ্যর্থনা জানালে তুমি, সম্ভবত সমস্ত উপহারের মধ্যে সুন্দরতম। তারপর টেবিলের ওপর রাখা ছিল একগোছা গোলাপ, একটি চারাগাছ এবং কিছু পিওনি ফুল এবং সারাদিনে আরও অনেক কিছু এল।

I got masses of things from Mommy and Daddy, and was thoroughly spoiled by various friends.

বাবা ও মায়ের কাছ থেকে আমি অনেক অনেক জিনিস পেলাম এবং বিভিন্ন বন্ধুর কাছ থেকে ভালবাসার প্রশয় পেলাম।

Among other things I was given Camera Obscura, a party game, lots of sweets, chocolates, a puzzle, a brooch, Tales and Legends of the Netherlands by Joseph Cohen, Daisy’s Mountain Holiday (a terrific book), and some money.

আমাকে আর যে সমস্ত জিনিস দেওয়া হয়েছিল তার মধ্যে ছিল একধরনের সুচিছিদ্র ক্যামেরা, একটি দলবেঁধে খেলার উপকরণ, প্রচুর পরিমানে মিষ্টি, চকলেট, একটি ধাধা, একটি জামার ওপরে লাগানো ব্রুচ, জোসেপ কহনের ‘টেলস এন্ড লিজেন্ডস অব নেদারল্যান্ডস’, তেইজির লেখা মাউন্টেন হলিডে (একটি দুর্দান্ত বই) এবং কিছু টাকা।

Now I can buy The Myths of Greece and Rome – grand!

এখন আমি ‘দ্য মিথস অব গ্রীস এন্ড রোম’ (গ্রীস ও রোমের রুপকথা) কিনতে পারি – চমত্কার।

Then Lies called for me and we went to school.

তারপর লাইজ আমাকে ডাকল এবং আমরা স্কুলে চলে গেলাম।

During recess I treated everyone to sweet biscuits, and then we had to go back to our lessons.

বিরতির সময়ে আমি প্রত্যেকে মিষ্টি বিস্কুট খাওলাম এবং তার পরে আমাদের পড়াশোনায় ফিরে যেতে হলো।

Now I must stop. Bye-bye, we’re going to be great pals!

এবার আমাকে থামতেই হবে। বিদায়, আমরা দারুন বন্ধু হতে চলেছি।


My Diary Unit 2


I had my birthday party on Sunday afternoon. We showed a film The Lighthouse Keeper, which my school friends thoroughly enjoyed.

রবিবার বিকালে আমার জন্মদিনের অনুষ্ঠান ছিল। ‘দ্য লাইটহাউস কীপার’ নামক একটি ছায়াছবি আমরা দেখছিলাম, যেটি আমার স্কুলের বন্ধুরা পুরোপুরি উপভোগ করেছিল।

We had a lovely time. There were lots of girls and boys. For years Lies Goosens and Sanne Houtman have been my best friends.

আমাদের সুন্দর সময় কেটেছিল। অনেক ছেলেমেয়ে ছিল। অনেক বছর ধরে লাইজ গুজেনস ও হাউটম্যান আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু।

Since then I’ve got to know Jopie de Waal at the Jewish Secondary School. We are together a lot and she is now my best friend.

তার পরে ইহুদি সেকেন্ডারি স্কুলের যোপি দ্য ওয়ালকে আমি জানতে পারি। আমরা প্রচুর একসঙ্গে থাকি এবং এখন ও-ই আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু।

Lies is more friendly with another girl, and Sanne goes to a different school, where she has made new friends.

অন্য একটি মেয়ের সঙ্গে লাইজের বেশি বন্ধুত্ত হয়েছে, আর স্যানে অন্য একটি স্কুলে চলে গেছে, যেখানে সে নতুন বন্ধুও পেয়েছে।


My Diary Unit 3


I haven’t written for a few days because I wanted first of all to think about my diary.

আমি ক-দিন কিছু লিখিনি কারণ প্রথমে আমি তোমার ডায়রি সম্পর্কে একটু চিন্তাভাবনা করতে চেয়েছিলামঅন্য একটি মেয়ের সঙ্গে লাইজের বেশি বন্ধুত্ত হয়েছে, আর স্যানে অন্য একটি স্কুলে চলে গেছে, যেখানে সে নতুন বন্ধুও পেয়েছে।

It’s an odd idea for someone like me to keep a diary; not only because I have never done so before, but because it seems to me that neither I – nor for that matter anyone else – will be interested in the unbosomings of a thirteen-year-old school girl.

আমার মতো কারোর কাছে ডায়রি লেখা এক অদ্ভূত ধারনা; শুধু এই কারণে নই যে আগে কখনও লিখিনি, বরঞ্চ এটি আমার মনে হয় যে, শুধু আমি নয় – অন্য কেউই কখনও একটি তেরো বছরের স্কুলের মেয়ের বলা মনের কথার প্রতি আগ্রহী হবে নাঅন্য একটি মেয়ের সঙ্গে লাইজের বেশি বন্ধুত্ত হয়েছে, আর স্যানে অন্য একটি স্কুলে চলে গেছে, যেখানে সে নতুন বন্ধুও পেয়েছে।

Still, what does that matter?

তবুও, তাতে কি আসে যায়?

I want to write, but more than that, I want to bring out all kinds of things that lie buried deep in my heart.

আমি লিখতে চায়, কিন্তু তার চেয়েও বেশি, আমি সমস্ত ধরনের জিনিস তুলে আনতে চাই, যা আমার হৃদয়ের গভীরে লুকানো আছে।

There is a saying that “paper is more patient than man”; it came back to me on one of my slightly melancholy days, while I sat chin in hand, feeling too bored and limp even to make up my mind whether to go out or stay at home. Yes, there is no doubt that paper is patient and I don’t intend to show this cardboard-covered notebook, bearing the proud name of “diary” to anyone.

একটি চলতি কথা আছে “কাগজে মানুষের চেয়ে অনেক ধৈর্য্যশীল”; এই কথাটি আমার মনে এল আমার একটু মনখারাপের এক দিনে, যখন চিবুকে হাত রেখে আমি বসেছিলাম খুব একঘেয়ে এবং দুর্বল লাগছিল, এবং কিছুতেই মনস্থির করতে পারছিলাম না যে বাইরে বের হব না কি ঘরের মধ্যে থাকব। হ্যা, কোনো সন্ধেহ নেই যে কাগজ ধৈর্য্যশীল এবং আমার কোনো ইচ্ছাই নেই, ‘ডায়রি’- এই গর্বের নাম ধারণ করা কার্ডবোর্ডের মলাট দেওয়া নোটবইটি কাউকে দেখানোর।

Unless I find a real friend, boy or girl, probably nobody cares. And now I come to the root of the matter, the reason for my starting a diary. It is that I have no such real friend.

যদি না আমি কোনো প্রকৃত বন্ধু পাই, ছেলে বা মেয়ে, হয়ত কেউ দেখতেও চাইবে না। আর এখন আমি বিষয়টির একেবারে গোড়ায় আসছি, আমার ডায়রি লেখা শুরু করার কারণে। এটা হল যে আমার এমন কোনো প্রকৃত বন্ধু নেই।

Let me put it clearly, since no one would believe that a girl of thirteen feels herself quite alone in the world, nor is it so. I have darling parents and a sister of sixteen.

এখন ব্যাপারটি পরিষ্কার করে লেখা যাক, যেহেতু কেউ বিশ্বাস করবে না যে তেরো বছরের একটি মেয়ে পৃথিবীতে নিজেকে একেবারে নিঃসঙ্গ মনে করে, এটি এমনটি ছিল না। আমার প্রিয় বাবা মা আছে এবং ষোলো বছরের একটি দিদি আছে।

I know about thirty people whom one might call friends. I have relations aunts and uncles, who are darlings too, a good home, no – I don’t seem to lack anything.

আমি প্রায় তিরিশ জন লোককে জানি যাদেরকে বন্ধু বলা যেতে পারে। আমার আত্মীয়-স্বজন আছে কাকিমারা ও কাকারা যারাও আমার খুব প্রিয়, একটি সুন্দর বাড়ি আছে, না – আমাকে দেখে তো কোন কিছুর অভাব আছে বলে মনে হয় না।

But it’s the same with all my friends, just fun and joking, nothing more.

কিন্তু আমার সমস্ত বন্ধুর ক্ষেত্রে ব্যাপারটা একই – কেবল মজা করা, ঠাট্টা করা, এর বেশি কিছু না।

I can never bring myself to talk of anything outside the common round.

সাধারন ধরনের কোনো কথাবার্তার বাইরে কোনো কথা আমি কখনো বলতে পারিনা।

We don’t seem to be able to get any closer, that is the root of the trouble.

আমরা কখনই ঘনিষ্ঠতর হতে সমর্থ হয় না, সেটি হলো সমস্যার মূল কারণ।

Perhaps I lack confidence, but anyway, there it is, a stubborn fact and I don’t seem to be able to do anything about it.

সম্ভবত আমার আত্মবিশ্বাসের অভাব, কিন্তু যাই হোক ব্যাপারটি ওরকমই, একটি অপরিবর্তনীয় ঘটনা এবং মনে হতো এ ব্যাপারে আমি বোধহয় কিছু করতেও পারবো না।

Hence, this diary.

সেইজন্যই এই ডায়রি।

In order to enhance in my mind’s eye, the picture of the friend for whom I have waited so long, I don’t want to set down a series of bald facts in a diary like most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.

যে বন্ধুর জন্য আমি এতকাল অপেক্ষা করে রয়েছি, আমার মানসচক্ষে সেই বন্ধুর ছবিটা উন্নততর করার জন্য, আমি চাই না বেশিরভাগ লোকের মতো কিছু সাদামাটা ঘটনা ডায়রিতে লিখে রাখতে, বরঞ্চ আমি চাই এই ডায়রিটায় হোক আমার বন্ধু এবং আমি আমার বন্ধুকে কিটি নাম ডাকব।

No one will grasp what I’m talking about if I begin my letters to Kitty just out of the blue, so, albeit unwillingly, I will sit by sketching in brief the story of my life.

কেউ ধরতেই পারবে না আমি কি ব্যাপারে কথা বলছি যদি আমি কিটিকে লেখা চিঠি হটাত করেই শুরু করি, তাই, অনিছাকৃতভাবে হলেও, আমি আমার জীবনের একটা সংক্ষিপ্ত রূপলেখা লিখব।

My father was thirty-six when he married my mother, who was then twenty-five.

আমার বাবার বয়স তখন ছত্রিশ যখন তিনি আমার মাকে বিয়ে করেন, তাঁর তখন বয়স পচিশ।

My sister was born in 1926 in Frankfort-On-Main, I followed on June 12, 1929, and we emigrated to Holland in 1933, where my father was appointed Managing Director of Travies N.V.

১৯২৬ সালে ফ্রাঙ্কফোর্ট-অন-মেইন-এ আমার দিদি জন্মগ্রহণ করে, আমি তারপরে জন্মায় ১৯২৯ সালের ১২ই জুন এবং আমরা ১৯৩৩ সালে হল্যান্ডে দেশান্তরিত হই, যেখানে আমার বাবা ট্রেভিস এন.ভি-তে ম্যানেজিং ডিরেক্টর হিসাবে নিযুক্ত হন।

The rest of our family, however, felt the full impact of Hitler’s anti-Jewish laws, so life was filled with anxiety.

পরিবারের বাকিরা অবশ্য হিটলারের ইহুদি-বিরোধী আইনের পুরো প্রভাব অনুভব করেছিলেন, তাই জীবন উদ্বেগে পরিপূর্ণ হয়ে গিয়েছিল।

In 1938 my two uncles (my mother’s brothers) escaped to the U.S.A. My old grandmother came to us; she was then seventy-three.

১৯৩৮ সালে আমার দুই মামা আমেরিকায় পালিয়ে যান। আমার বৃদ্ধ দিদা আমাদের কাছে চলে আসেন, তাঁর বয়স তখন তিয়াত্তর বছর।

Granny died in January 1942, no one will ever know how much she is present in my thoughts and how much I love her still.

দিদা মারা যান ১৯৪২-এর জানুয়ারিতে, কেউ কখনও জানতে পারবেনা এখনও তিনি কতটা আমার চিন্তাভাবনা জুড়ে আছেন এবং এখনও তাঁকে আমি কতটা ভালবাসি।

In 1934 I went to school at the Montessori Kindergarten and continued there.

১৯৩৪ সালে আমি মন্টেসরি কিন্ডারগার্ডেন স্কুলে ভরতি হই এবং সেখানেই পরা চালিয়ে যাচিলাম।

It was at the end of the school year, I was in form 6B, when I had to say good-bye to Mrs. K.

স্কুলের বছরের শেষে, আমি তখন 6B শ্রেণীতে, তখন আমাকে মিসেস কে-কে বিদায় জানাতে হল।

We both wept, it was very sad. In 1941 l went, with my sister Margot, to the Jewish Secondary School, she in to the fourth form and I into the first.

আমরা দুজনই কেঁদেছিলাম, এটি ছিল খুবই দুঃখের। ১৯৪১ সালে আমার দিদি মার্গট-এর সঙ্গে আমি ইহুদি সেকেন্ডারী স্কুলে যাই, সে ছিল চতুর্থ শ্রেণীতে আর আমি প্রথম শ্রেণীতে।

So far everything is all right with the four of us and here I come to the present day.

এই পর্যন্ত আমাদের চারজনের জন্য সবকিছু ঠিকঠাকই আছে আর এবার আমি বর্তমান দিনে আসছি।

Book of Nature Meaning | Questions & Answers

The Riddle Meaning | Questions & Answers

We Are Seven Meaning | Questions & Answers

The Beauty and the Beast Meaning | Questions & Answers

Uncle Podger Hangs a Picture Meaning | Questions & Answers

The Vagabond Meaning | Questions & Answers

Mowgli Among The Wolves Meaning | Questions & Answers

The Story of Proserpine Meaning | Questions & Answers

J.C. Bose : A Beautiful Mind Meaning | Questions & Answers

The Echoing Green Meaning | Questions & Answers

The Axe Meaning | Questions & Answers

My Diary Meaning | Questions & Answers

Ghosts on the Verandah Meaning | Questions & Answers

Leave a Comment

AP TET RESULT 2022 : Check Your Result JEE Advanced Admit Card 2022 : Download Now TS ICET Result 2022 Today at icet.tsche.ac.in TS SSC Class 10 Result 2022 : Check Out Now HPBOSE Class 10 Result 2022 : Check Out Now