If you are looking for a Bengali meaning of “The Axe” class 7 story then you have come to the right place. Here you will get a Bengali translation of the story.
The Axe Bengali Meaning
The Axe Unit 1
Velan was perfectly contented and happy. He demanded nothing more of life.
ভেলান সম্পূর্ণভাবে তৃপ্ত ও সুখী। জীবন থেকে সে আর কিছু চাইত না।
As far as he could see, the people in the big house too seemed to be equally at peace with life. One saw no reason why these good things should not go on and on for ever. But Death peeped around the corner.
যতদূর সে বুঝতে পারতো, বড় বাড়িটির লোকগুলিকে দেখেও মনে হতো তারা জীবনে একই রকম শান্তিতে রয়েছে। এই ভালো জিনিস গুলো চিরকাল এই ভাবেই না চলার কোন কারণ কেউ দেখতে পেল না। কিন্তু নিকটেই মৃত্যু উঁকি দিতে লাগল।
One midnight he was awakened and told that the master was dead. “What is to happen to the garden and to me? The sons are no good,” he thought at once.
এক মধ্যরাতে তাকে জাগিয়ে তুলে বলা হলো যে বাবু মারা গেছেন। “বাগানের কি হবে, আর আমার কি হবে? ছেলে গুলো তো মোটেই সুবিধার নয়,” সেই মুহুর্তে সে ভাবল।
And his fears proved to be not entirely groundless. The sons were no good, really. They stayed for a year more, quarrelled among themselves and went away to live in another house. A year later some other family came in as tenants.
এবং তার ভয় যে পুরোপুরি ভিত্তিহীন নয় তা প্রমাণ হলো। ছেলেগুলো একেবারে সুবিধার নয় সত্যি। তারা আরও একটি বছর থাকলো নিজেদের মধ্যে ঝগড়া করতে লাগল এবং অন্য বাড়িতে বাস করার জন্য অন্যত্র চলে গেল। এক বছর পরে অন্য একটি পরিবার ভাড়াটে হিসাবে বাস করতে এলো।
The moment they saw Velan they said,” Old gardener? Don’t be up to any tricks. We know the sort you are. We will sack you if you don’t behave yourself.” Velan found life intolerable. These people had no regard for a garden.
যে মুহূর্তে তারা ভেলনকে দেখল তারা বলল, “পুরনো মালি? একেবারে কোন চালাকি করবে না। তোমার মতো লোকেদের আমরা জানি। যদি নিজের আচরণ শুধরে না নাও, তোমাকে বরখাস্ত করব।” ভেলনের কাছে জীবন বড়ই দুর্বিষহ মনে হতে লাগল এই লোকগুলোর বাগানের প্রতি কোন নজর নেই।
Fortune, however, soon favoured him. The tenants left. The house was locked up for a few years. Occasionally one of the sons of the late owner came round and inspected the garden. Gradually even this ceased.
ভাগ্য, যেভাবেই হোক, খুব শীঘ্রই তার সহায় হলো। ভাড়াটিয়ারা চলে গেল। বাড়িটা তালা বন্ধ রইল বেশ কয়েকবছর। প্রাক্তন মালিকের কোন এক ছেলে মাঝেমধ্যেই হাজির হতো এবং বাগান পরিদর্শন করত। ক্রমশ এমনকি সেটাও বন্ধ হয়ে গেল।
They left the keys of the house with Velan. Occasionally a prospective tenant came down, had the house opened and went away after remarking that it was in ruins. A year later another tenant came, and then another, and then a third.
তারা বাড়ির চাবি ভেলানের কাছে রেখে গেল। মাঝে মধ্যে এক একজন সম্ভাব্য ভাড়াটিয়া আসত ঘর খোলাত এবং চলে যেত এই মন্তব্য করে যে বাড়িটাতে ভগ্নদশা। এক বছর পরে আরও একজন ভাড়াটিয়া তারপরে আরো একজন এবং তারপর তৃতীয় একজন’।
No one remained for more than a few months. And then the house acquired the reputation of being haunted.
কেউই কয়েক মাসের বেশি থাকল না। এবং তার পরে বাড়িতে ভুতুড়ে বাড়ি হিসেবে খ্যাতি অর্জন করলো।
Even the owners dropped the practice of coming and seeing the house. Velan was very nearly the master of the house now. The keys were with him. He was also growing old.
এমনকি মালিকেরাও বাড়ীতে দেখাশোনা করার অভ্যাস বন্ধ করে দিল।ভেলান এখন প্রায় বাড়ির মালিক হয়ে উঠল।চাবিও তার কাছে থাকে। সেও আস্তে আস্তে বুড়ো হছিল।
When the mood seized him (about once a year) he opened the house and had the floor swept and scrubbed. But gradually he gave up this practice. He was too old to bother about these things.
হটাত যখন তার মনে হত (বছরের একবারের মতো) সে বাড়িটা খুলত, মেঝেগুলো ঝাঁট দিত এবং ঘষে ঘষে পরিষ্কার করত। কিন্তু ক্রমশ সেও এই অভ্যাস ত্যাগ করল। এই সমস্ত জিনিস নিয়ে চিন্তা করার পক্ষে ছিল বড্ড বুড়ো।
Years and years passed without any change. It came to be known as the “Ghost House,” and people avoided it. Velan found nothing to grumble about in this state of affairs. It suited him excellently.
কোনো পরিবর্তন ছাড়াই বছরের পর বছর কাটতে লাগল। বাড়িটি “ভুতুড়ে বাড়ি” নামে পরিচিত হল এবং লোকজন এটি কে এড়িয়ে চলত। এরকম অবস্থায় ভেলানেরও অভিযোগ করার কোনো কারণ ছিল না। এই অবস্থা তার সঙ্গে চমৎকারভাবে মানানসই ছিল।
The Axe Unit 2
But one day a car sounded its horn angrily at the gate. Velan hobbled up with the keys.
কিন্তু একদিন গেটের কাছে একটি মোটরগাড়ি ক্রুধ্ভাবে হর্ন বাজাতে লাগলো। ভেলান চাবি নিয়ে খুড়িয়ে খুড়িয়ে হেঁটে গেল।
“Have you the keys? Open the gate,” commanded someone in the car.
“তোমার কাছে চাবি আছে? গেটটা খুলে দাও,” গাড়ির মধ্যে থেকে একজন আদেশ করল।
“There is a small side-gate,” said Velan meekly.
“একটা ছোট পাশের গেট আছে,” ভেলান বিনীতভাবে বলল।
“Open the big gate for the car!”
“গাড়ির জন্য বড় গেটটা খুলে দাও।”
Velan had to fetch a spade and clear the vegetation which blocked the entrance. The gates opened on rusty hinges, creaking and groaning.
ভেলান একটি কোদাল নিয়ে আসতে হলো এবং গাছপালা পরিষ্কার করতে হলো যেগুলো প্রবেশপথ থেকে অবরুদ্ধ করে দিয়েছিল। জং ধরা কব্জার ওপর ভর করে গেট খুলল ক্যাঁচকোঁচ শব্দ করে ও আর্তনাদ করে।
They went round the garden and said, “We have to clear every bit of this jungle. All this will have to go…..”
তারা বাগানটি ঘুরে দেখল এবং বলল, “এই জঙ্গলের প্রতিটা জায়গা আমাদের পরিষ্কার করতে হবে। এই সমস্ত কিছু কেটে দিতে হবে….”
Some mighty person looked Velan up and down and said, “You are the gardener, I suppose? We have not much use for a garden now. All the trees, except half a dozen on the very boundary of the property, will have to go.”
কোন এক বিশাল শক্তিশালী লোক ভেলানকে আপাদমস্তক দেখে বলল, “তুমি মালি তাই তো? আমাদের এখন বাগানের খুব একটা প্রয়োজন নেই। পুরো জমির সীমানা বরাবর গোটা ছয়েক বাদ দিয়ে সমস্ত গাছ কেটে ফেলতে হবে।”
A week later one of the sons of his old master came and told Velan, “You will have to go back to your village, old fellow. The house is sold to a company. They are not going to have a garden. They are going to build small houses by the score without leaving space even for a blade of grass.”
এক সপ্তাহ পরে তার পুরনো মনিবের একজন ছেলে এলো এবং ভেলনকে বলল, “তোমাকে এবার তোমার গ্রামে ফিরে যেতে হবে। বাড়িটি একটি কোম্পানিকে বিক্রি করে দেওয়া হয়েছে। তারা বাগান রাখবে না। ওরা অনেক ছোট ছোট ঘর তৈরি করবে, একটা গাছের ফলকের জন্য জায়গা ছেড়ে রাখবে না।”
There was much bustle and activity, much coming and going, and Velan retired to his old hut. When he felt tired he lay down and slept; at other times he went round the garden and stood gazing at his plants.
অনেক হইচই, অনেক কর্মকাণ্ড চলতে লাগল, অনেক আসা-যাওয়া, আর ভেলান তার পুরানো কুটিরে চলে গেল। যখনই তার ক্লান্ত লাগত, সে শুয়ে পড়তে এবং ঘুমাতো; অন্য সময়ে সে বাগানে ঘুরে বেড়াতো এবং তার গাছগুলোর দিকে একদৃষ্টে তাকিয়ে দাঁড়িয়ে থাকতো।
He was given a fortnight’s notice. Every moment of it seemed to him precious. He would have stayed till the last second with his plants. The sound of an axe which stirred him out of his afternoon nap. It was just two days after he was given notice.
তাকে পনেরো দিনে নোটিশ দেওয়া হয়েছিল। এর প্রত্যেকটা মুহূর্ত তার কাছে মূল্যবান মনে হলো। শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত গাছগুলো সঙ্গে থাকতে পারতো। একটি কুঠারের শব্দ তাকে তার দুপুরে তন্দ্রা থেকে ধড়ফড়িয়ে জাগিয়ে তুলল। এটা ঠিক তাকে সময়সীমা জানানোর দুদিন পরেই।
The dull noise of a blade meeting a tough surface reached his ears. He got up and rushed out. He saw four men hacking the massive trunk of the old margosa tree.
করাতের ফলা শক্ত ছালের ঘষা লাগার একধরনের ভোতা শব্দ তার কানে পৌছালো। সে উঠে পড়ল এবং দৌড়ে বেরিয়ে এলো। সে দেখল চারজন লোক পুরনো নিমগাছটার বিশাল গুরিটা কাটছে
He let out a scream: “Stop that!” He took his staff and rushed at those who were hacking. They easily avoided the blow he aimed. “What is the matter?” they asked.
সে আর্তনাদ করে উঠলো, “ওটা বন্ধ করো!” সে তাঁর হাঁটার লাঠিটা নিয়ে যারা কাটছিল তাদের দিকে দৌড়ালো। তার আঘাতের লক্ষ্য ওই মানুষগুলো সহজেই এড়িয়ে গেল। “কি ব্যাপার?” তারা জিজ্ঞাসা করল।
Velan wept. “This is my child. I planted it. I saw it grow. I loved it. Don’t cut it down…”
ভেলান কাদতে লাগল। “এ আমার সন্তান। আমি এটি পুতেচিলাম। আমি একে বেড়ে উঠতে দেখেছি। আমি একে ভালোবেসেছি। ওটাকে কেটে ফেলো না ….”
“But it is the company’s orders. What can we do? We shall be dismissed if we don’t obey, and someone else will do it.”
“কিন্তু এটি তো কোম্পানির আদেশ। আমরা কি করতে পারি? আমরা যদি তাদের কথা অমান্য করি, আমাদেরকে বরখাস্ত করা হবে আর অন্য কেউ এ কাজ করবে।”
Velan stood thinking for a while and said, “Will you at least do me this good turn? Give me a little time. I will bundle up my clothes and go away. After I am gone do what you like”. They laid down their axes and waited.
ভেলান কিছুক্ষণ দাড়িয়ে ভাবল এবং বলল, “তোমরা অন্তত আমার প্রতি একটু সদয় হবে? আমাকে একটু সময় দাও। আমি আমার জামাকাপড়গুলো গুছিয়ে নিয়ে চলে যাব। আমি চলে যাওয়ার পর তোমাদের যা ইছা তা-ই কর।” তারা তাদের কুঠার নামিয়ে রেখে অপেক্ষা করতে লাগল।
Presently Velan came out of his hut with a bundle on his head. He looked at the tree-cutters and said, “You are very kind to an old man. You are very kind to wait.”
শীঘ্রই মাথার ওপর একটা পুটলি নিয়ে ভেলান তার কুটির থেকে বেরিয়ে এল। সে কাঠুরেদের দিকে তাকিয়ে বলল, “তোমরা এক বৃদ্ধ মানুষের প্রতি খুব সদয়। তোমরা অপেক্ষা করে আমাকে অনেক দয়া করেছ।”
“He looked at the margosa and wiped his eyes. “Brother, don’t start cutting till I am really gone far, far away.”
“সে নিমগাছটার দিকে তাকাল এবং চোখের জল মুছল। “ভাই, তোমরা কাটা শুরু করো না যতক্ষণ না আমি সতিই দুরে চলে গিয়েছি, অনেক দুরে।”
The tree-cutters squatted on the ground and watched the old man go. Nearly half an hour later his voice came from a distance, half-indistinctly: “Don’t cut yet. I am still within hearing. Please wait till I am gone farther.”
কাঠুরেরা মাটিতে উবু হয়ে বসে পড়ল এবং বৃদ্ধ মানুষটির চলে যাওয়া দেখতে লাগল। প্রায় আধ ঘন্টা পরে দূর থেকে তার গলা ভেসে এল, আধা-অস্পষ্টভাবে: “এখনও কেটনা। আমি এখনও শোনার দুরেত্বে মধ্যে আছি। দয়া করে আমার আরও দুরে চলে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর।”
Book of Nature Meaning | Questions & Answers
The Riddle Meaning | Questions & Answers
We Are Seven Meaning | Questions & Answers
The Beauty and the Beast Meaning | Questions & Answers
Uncle Podger Hangs a Picture Meaning | Questions & Answers
The Vagabond Meaning | Questions & Answers
Mowgli Among The Wolves Meaning | Questions & Answers
The Story of Proserpine Meaning | Questions & Answers
J.C. Bose : A Beautiful Mind Meaning | Questions & Answers
The Echoing Green Meaning | Questions & Answers
The Axe Meaning | Questions & Answers
Coschen kothai acha
Check Out This Post – https://estudypoint.com/the-axe-class-7-questions-and-answers/