All About a Dog Bengali Meaning | Class 9 | A.G Gardiner

If you are looking for a Bengali meaning of “All about a dog” story then you have come to the right place. Here you will get a Bengali translation of the story.


Alfred George Gardiner (1865-1946) was a British journalist and author. His essays, written under the pen-name, ‘Alpha of the Plough’, are highly regarded. His uniqueness lay in his ability to teach the basic truths of life in an easy and amusing manner. The Pillars of Society, Pebbles on the Shore, Many Furrows and Leaves in the Wind are some of his well-known writings.

আলফ্রেড জর্জ গার্ডিনার (১৮৬৫ – ১৯৪৬) ছিলেন একজন ব্রিটিশ সাংবাদিক ও গল্পকার। ‘আলফা অভ দ্য প্লাউ’ ছদ্মনামে লিখিত তাঁর প্রবন্ধ্গুলিকে অত্যন্ত শ্রধার চোখে দেখা হয়। জীবনের মূল সত্যগুলোকে সহজ ও কৌতুকপ্রদ রূপে শিক্ষা দেবার মধ্যে তাঁর অভিনবত্ব নিহিত ছিল। দ্য পিপার্ল্স অভ সোসায়টি, পেবলস অন দ্য শোর, মেনি ফারজ এন্ড লিভস ইন দ্যা উয়্যান্ড প্রভৃতি তাঁর বিখ্যাত লেখাগুলির অন্যতম।

In this text, which is an edited version of Gardiner’s essay of the same name, the author observes how a bus conductor makes a lady go up to the uncovered top of a double-decker bus on a freezing evening just because she is carrying a dog. While watching the incident and its reaction among other passengers, the author wonders whether rules should be tempered with goodwill in order to make them more humane.

এই গদ্যাংশটিতে, যা একই নাম গার্দিনার এর প্রবন্ধের এক সম্পাদিত সংস্করণ, লেখক লক্ষ করছেন কিভাবে একটি কুকুর কলে থাকার কারণে এক বাস কন্ডাক্টার এক মহিলাকে দ্বিতল বাসের ছাদহীন দোতলায় যেতে বাধ্য করছেন। এই ঘটনাটি ও ঘটনাটি সম্পর্কে যাত্রীদের লক্ষ করে লেখক এই ভেবে অবাক হন যে আইনকে আরো মানবিক রূপে সহনীয় উচিত কি না।


All about a dog Bengali Meaning


I was travelling in a bus. It was a bitterly cold night, and even at the far end of the bus the east wind cut like a knife.

আমি একটি বাসে ভ্রমন করছিলাম। সেটা ছিল প্রচন্ড ঠান্ডা একটা রাত, এমনকি বাসের শেষ প্রান্তেও পূবালী হাওয়া শরীরে ছুরির মত কেটে বসছিল।

The bus stopped and two women and a man got in together and filled the vacant places.

বাস থামল আর দুজন মহিলা আর একজন পুরুষ বসে উঠল আর ফাঁকা জায়গায় পুরোটাই ভর্তি করে দিল।

The younger woman carried a little Pekinese dog. The conductor came in and took their fares. Then his eye rested on the beady-eyed dog.

কমবয়সী মহিলাটির কলে একটা ছোট্ট পিকনিজ কুকুর ছিল। কনডাক্টর ভিতরে ঢুকে এল আর তাদের ভাড়াগুলো নিল।এবার তার চোখ গিয়ে আটকে গেল পুঁতির মতো চোখের কুকুরটার দিকে।

I saw trouble coming up. This was the opportunity for which the conductor had been waiting, and he intended to make the most of it.

আমি পরিষ্কার দেখতে পেলাম একটা ঝামেলা বাধতে চলেছে। কন্ডাক্টার এরকমই একটা সুযোগের জন্য অপেক্ষা করছিল আর সে এই সুযোগের পরিপূর্ণ সদব্যবহার করতে চাইল।

I had marked him as the type who had a general vague grievance about everything.

আমি তাকে চিন্হিত করেছিলাম এমন একজন মানুষ হিসেবে যার প্রতিটি বিষয়ের উপর একটা সর্বজনীন অস্পষ্ট ক্ষোভ রয়েছে।

He seemed to have a particular grievance against passengers who came and sat in his bus while he shivered at the door.

বিশেষ করে তার সেইসব যাত্রীদের বিরুদ্ধে নির্দিষ্ট অভিযোগ ছিল যারা তার বাসে ওঠে আর ভিতরে গিয়ে বসে যখন সে দরজায় দাঁড়িয়ে কাঁপতে থাকা।

“You must take that dog out,” he said.

“আপনাকে অবশই ওই কুকুরটাকে নিয়ে বাইরে যেতে হবে,” সে বলল।

“I shall certainly do nothing of the kind. You can take my name and address,” said the woman. She had evidently expected the challenge and knew the reply. 

“ওই জাতীয় কোনো কিছুই করব না। আপনি আমার নাম ঠিকানা লিখে নিতে পারেন,” মহিলাটি বলল। সে স্পষ্টই যেন এই আপত্তির আশঙ্কা করেছিল আর উত্তরটাও তার তৈরী ছিল।

“You must take the dog out—that’s my order.”

“আপনি অবশ্যই কুকুরটাকে নিয়ে বাইরে যাবেন ইটা আমার আদেশ।”

“I won’t go on the top of the bus in such weather. It would kill me,” said the woman.

“এইরকম আবহাওয়া আমি কখনই বাসের উপর উঠব না। এই ঠান্ডায় আমায় মেরে ফেলবে,” মহিলাটি বলল।

“Certainly not,” said her lady companion. “You’ve got a cough as it is.”

“কখনই নয়,” তার মহিলা সঙ্গীটি বলল। “তা ছাড়াও তোমার কাশিও হয়েছে।”

“It’s nonsense,” said her male companion.

“এটা অর্থহীন,” তার পুরুষ সঙ্গীটি বলে উঠল।

The conductor pulled the bell, and the bus stopped. “This bus doesn’t go on until that dog is brought out.

কন্ডাক্টার ঘন্টি বাজাল, আর বাসটা দাঁড়িয়ে গেল। “কুকুরটাকে বার করে না দিলে এই বাস যাবে না,”

He stepped on to the pavement and waited. It was his moment of triumph.

সে ফুটপাথে নেমে দাঁড়াল আর অপেক্ষা করতে লাগল। সেটা ছিল তার বিজয়ের মুহূর্ত।

He had the law on his side. Everybody in the bus was on the side of the lady and her dog.

কেননা আইন ছিল তার পক্ষেই। বাসের আর সকলে মহিলা আর তাঁর কুকুরের পক্ষে ছিল।

They talked in raised voices: 

তারা উঁচু গলায় কথা বলছিল:

“Shameful.” 

“লজ্জাকর।”

“Call the police!”

“পুলিশ ডাক!”

“Let’s all report him!”

“আসুন সকলে মাইল আমরা অর বিরুদ্ধে অভিযোগ করি।”

“Let’s make him give us our fares back.”

“আসুন ওকে আমাদের ভাড়াগুলো ফেরত দিতে বাধ্য করি।”

“Yes, that’s it; let’s make him give us our fares back!”

“হ্যা, হোক কথা,আসুন সবাই মিলে ওকে আমাদের ভাড়াগুলো ফেরত দিতে বাধ্য করি।”

The little animal sat blinking at the dim lights, unconscious of the trouble he had caused. 

যে ঝামেলা সে সৃষ্টি করেছে সে ব্যাপারে অনবহিত হয়ে ছোট্ট প্রাণীটি ক্ষীন আলোয় বসে চোখ পিটপিট করছিল।

The conductor came to the door. Some passengers demanded, “Give us our fares back- you’ve engaged to carry us, you can’t leave us here all night!” “No fares back,” said the conductor.

কন্ডাক্টার দরজার কাছে এল। কয়েকজন যাত্রী দাবি করল, “আমাদের ভাড়া ফেরত দিন আপনাকে আমাদের নিয়ে যাওয়ার জন্য রাখা হয়েছে আপনি আমাদের এখানে সারারাত ফেলে রাখতে পারেন না!” “কোনভাবেই ভাড়া ফেরত হবে না,” কন্ডাক্টার বলল।

Two or three passengers got out and disappeared into the night. The conductor turned on the pavement, went to the driver to have a talk with him. 

দু-তিনজন যাত্রী বাস থেকে নেমে রাতের অন্ধকারে উধাও হয়ে গেল। কন্ডাক্টার ফুটপাথে ওপর ঘুরল আর ড্রাইভারের সঙ্গে কথা বলতে গেল।

Another bus, the last on the road, went by.

অন্য একটা বাস, যেটা আবার ছিল কিনা রাতের শেষ বাস, পাশ দিয়ে চলে গেল।

It seemed indifferent to the shouts of the passengers to stop.

যাত্রীদের চিত্কার সত্ত্বেও দাঁড়ানোর ব্যাপারে সেটিকে উদাসীন বলেই মনে হল।

A policeman strolled up and looked in at the door.

একজন পুলিশ ধীরেসুস্থে এগিয়ে এসে বাসের দরজা দিয়ে ভিতরে তাকাল।

The passengers burst out with indignant protests and appeals.

যাত্রীরা ক্রোধ ও ক্ষোভের সঙ্গে তার কাছে যুগপৎ অভিযোগ ও আবেদন জানাতে থাকল।

“Well, he’s got his rules, you know,” he said genially.

“আপনারা তো জানেন ওকে আইন মেনে চলতে হয়,” সে সহ্নাভুতির সঙ্গে বলল।

Then he went away to stand a few yards down the street. There he was joined by two more constables.

আর তারপরেই সে সেখান থেকে সরে গিয়ে সেই রাস্তা বরাবর একটু দুরে গিয়ে দাঁড়াল। সেখানে আরো দুজন কনস্টেবল তার সঙ্গে এসে যোগ দিল।

Still the little dog blinked at the lights and the conductor walked to and fro like a captain in the hour of victory.

ছোট্ট কুকুরটা তখনও আলোর দিকে তাকিয়ে চোখ পিটপিট করছিল আর কন্ডাক্টার এক যুদ্ধবিজয়ী কাপ্ত্যানের মতো রাস্তার এপ্রান্তে থেকে ওপ্রান্ত দাপিয়ে বেরাছিল।

A woman passenger’s voice rose above the gale, threatening the bus conductor. But he was cold as the night and hard as the pavement.

ঝড়ো হওয়ার শব্দ চাপিয়ে এক মহিলা যাত্রীর গলার আওয়াজ শোনা যাচ্ছিল যে কন্দাক্তারকে রীতিমত শাসাচ্চিল। কিন্তু সে ছিল রাত্রির মতো শীতল আর ফুটপাতের মতই কঠিন হয়ে ছিল।

She expressed her anger to the three policemen who stood up the street watching the drama.

সে এবার রাস্তায় দাঁড়িয়ে মজা দেখতে ব্যস্ত তিন পুলিশকেও রাগ দেখাতে কসুর করল না।

Then she came back, called her companion, and vanished. The bus was emptying.

তারপরে সে ফিরে এল, আর তার সঙ্গীকে ডেকে নিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেল। বাসটি আসতে আসতে খালি হয়ে যাচ্ছিল।

“I’ll go to the top,” said the young lady with the dog, at last. “You’ll have pneumonia, the man said.

“আমি উপরেই যাব,” কুকুর কলে যুবতী মেয়েটি অবশেষে বলে উঠল। “তোমার তো নিউমোনিয়া হয়ে যাবে,” সঙ্গীটি বলল।

When she had disappeared up the stairs, the conductor came back and pulled the bell.

যখনই সে সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠে গেল কন্ডাক্টার ফিরে এলো আর ঘন্টি বাজালো।

The bus went on. He stood triumphant, while his conduct was criticized in his face by the passengers. 

বাস চলতে শুরু করল। সে বিজয়ীর ভঙ্গিতে দাঁড়িয়ে রইলো আর যাত্রীরা তারই মুখের ওপর তার ব্যবহারে সমালোচনা করে যেতে কসুর করল না।

Then the bus developed engine trouble and the conductor went to the help of the driver. It was a long job. Meanwhile, the lady with the dog stole down the stairs and re-entered the bus.

এরপরই বাসের ইঞ্জিন খারাপ হল এবং কন্ডাকটর চালককে সাহায্য করতে তার কাছে গেল। কাজটা অনেকক্ষণ এর ছিল। এই ফাঁকে কুকুর কোলে যুবতীটি চুপিসারে সিড়ি বেয়ে নেমে এসে বাসের মধ্যে ঢুকে পড়েছিল।

When the engine was put right, the conductor came back and pulled the bell. Then his eye fell on the dog, and his hand went to the bell-rope again.

ইঞ্জিন ঠিক হয়ে গেলে কোন কন্ডাক্টার ফিরে এসে ঘন্টা বাজানো। তারপর তার চোখ কুকুরটার দিকে করল আর হাত আবার ঘন্টার দিকে উঠে গেল।

The driver looked round, the conductor pointed to the dog, and the bus stopped. The whole struggle began all over once again.

 ড্রাইভার ঘাড় ঘোরালো, কন্ডাকটর কুকুরের দিকে আঙ্গুল দেখালো আর বাস থেমে গেল। পুরো ঝামেলাটা আবার নতুন করে শুরু হল।

The conductor walked on the pavement, the little dog blinked at the lights, the lady again declared that she would not go to the top, and finally went. 

 কন্ডাক্টর রাস্তায় হাঁটা শুরু করল ছোট্ট কুকুরটা আলোর দিকে তাকিয়ে চোখ পিটপিট করতে থাকলো মেয়েটি ঘোষণা করল সে কিছুতেই ওপরে যাবে না এবং শেষমেষ চলে গেল।

The bus was soon empty, and I was the last passenger left behind. “I’ve got my rules,” the conductor said to me.

খুব তাড়াতাড়ি বাসটি খালি হয়ে গেল আর যাত্রী হিসেবে আমি একমাত্র পড়ে রইলাম। “ আমারও তো নিজস্ব আইন কানুন আছে,”  কন্ডাকটারটি আমায় বলল।

He had won his victory, but felt that he would like to justify himself to somebody. 

সে তার  জয় পেয়েছে, তবুও বোধ হয় সে তার কাজের ন্যায্যতা কারোর কাছে প্রতিপন্ন করতে চাইছিল।

“Rules,” I said, “are necessary things.

“ নিয়মাবলী,” আমি বললাম, “ খুবই প্রয়োজনীয় বিষয়।

Some are hard and fast rules, like the rule of the road, which cannot be broken without danger to life and limb. But some are only rules for your guidance, like that rule about the dogs.

কিছু নিয়ম বাঁধাধরা, যা জীবন ও অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের ঝুঁকি ব্যতিরেকে ভাঙা যায় না। কিন্তু কিছু নিয়ম আছে আপনাকে বিভিন্ন পরিস্থিতিতে সহায়তা করার জন্য, যেমন কুকুর সংক্রান্ত নির্দেশিকাটি।

You can use your common sense here. They are meant to be observed in the spirit, not in the letter, for the comfort of the passengers.

 এক্ষেত্রে আপনি আপনার সাধারন জ্ঞানের প্রয়োগ করতে পারেন। যাত্রী সাধারণের স্বাচ্ছন্দ্যের নিরিখে এইসব আইন তার অন্তর্নিহিত অভিপ্রায় বুঝে প্রয়োগ করতে হয়, আক্ষরিক অর্থে নয়।

You have kept the rule, but broken its spirit. You should mind your rules with a little good will and good temper.” 

আপনি আইন মেনেছেন ঠিকই, কিন্তু তার অন্তর্নিহিত অভিপ্রায়ের শর্ত লংঘন করেছেন। এগুলি মানসিক প্রশান্তি আর সামান্য সদিচ্ছা নিয়ে পালন করা উচিত।”

He took it very well, and when I got off the bus he said “Good night” quite amiably. 

 সে খোলা মনে আমার কথাগুলো নিয়েছিল, আর আমি যখন বাস থেকে নেমে যাচ্ছিলাম সে বেশ খোশ মেজাজে আমাকে “শুভরাত্রি” বলেছিল।

Tales of Bhola Grandpa Meaning | Question and Answers

All about a Dog Meaning | Question and Answers

Autumn Meaning | Question and Answers

A Day in the Zoo Meaning | Question and Answers

All summer in a Day Meaning | Question and Answers

Mild the Mist Upon the Hill Meaning | Question and Answers

Tom Loses a Tooth Meaning | Question and Answers

His First Flight Meaning | Question and Answers

The North Ship Meaning | Question and Answers

The Price of Bananas Meaning | Question and Answers

A Shipwrecked Sailor Meaning | Question and Answers

Hunting Snake Meaning | Question and Answers

Leave a Comment